quarta-feira, 21 de julho de 2021

Boy, I am tired...

Mix of HamRadio Life and World War II interests...

-

Depois do IARU HF Championship 2021, atividade de competição radioamadorística, usei uma foto de um soldado alemão (sem qualquer identificação) dormindo em cima da motocicleta e isso causou mal estar entre alguns amigos. Para distinguir soldados da Wehrmacht dos fanáticos do NSDAP, SS e etc, fui obrigado a elaborar o texto abaixo, e julguei interessante trazer os fatos para cá.

After IARU HF Championship 2021, amateur radio competition, I used a photo of a German soldier (without any identification) sleeping on a motorcycle, causing discomfort among some friends. In order to distinguish Wehrmacht soldiers from NSDAP, SS, & other fanatics, I was enforced by miself to prepare the text below, and I thought it was interesting to bring the facts here.



[POR]

Gosto da História Moderna, com interesse peculiar pela Segunda Guerra.

Desde 2004 visitei a Normandia quatro vezes para celebrações do dia D (60, 65, 70 e 75 anos). 

Em 2009 e 2014, durante jantares comemorativos, sentei-me à mesa ao lado de veteranos americanos e alemães que se enfrentaram durante a Segunda Guerra, em Ste. Mére Eglise. Eles se abraçaram, comeram e beberam juntos, dividindo suas histórias comigo. Foram soldados obrigados ao horror da guerra e aprendi com eles, por exemplo, a diferença entre ser alemão e ser nazista.

A fotografia utilizada representa alguém que está cansado. Não há sinais políticos. Apenas um soldado, extenuado, exausto, dormindo sobre sua moto. Em nenhum momento indiquei a nacionalidade ou opção política do motociclista. Pode ser húngaro, polonês, austríaco, ou até mesmo brasileiro.

Peço perdão pela escolha, e providenciarei a exclusão da fotografia, percebendo que ainda tenho muito a aprender com veteranos de todas as nações - lastimo apenas pelo fato de não haver mais tempo para isso, e por não compreendermos as lições daqueles (de qualquer lado) que me abraçaram nos eventos das praias normandas.


[ENG]

I like Modern History, with a peculiar interest in World War II.

From 2004 I’ve visited Normandy four times about D-day celebrations (60, 65, 70 and 75 years).

In 2009 and 2014, during commemorative dinners, I sat at the table next to American and German veterans who faced each other during the war, in Ste. Mére Eglise. They hugged, ate and drank together, sharing their stories and wine with me. They were soldiers forced into the horror of war and I learned from them, for example, the difference between being a German and being a ‘Naxist’.

The picture I used represents someone who is tired. There are no political signs or symbols. Just a soldier, exhausted, sleeping on his motorcycle. I never indicate the nationality or political option of the rider. He can be Hungarian, Polish, Austrian, or even Brazilian (yeap…).

I apologize for the choice, and will arrange to delete the picture, realizing that I still have a lot to learn from veterans of all nations - I am only sorry that there is no more time for this, and that we don’t understand the lessons of those (from any side) who embraced me at the events around Normandy beaches.

domingo, 30 de maio de 2021

Jeep life

O mano Marco Cesar Spinosa encontrou no G503 e embora eu não seja da turma da trilha, achei que a essência do raciocínio se encaixa a qualquer amante dos Jeeps.

Mantive o nome do autor ao final do texto e adicionei uma foto de meu 'porftolio'. Quando eu me aposentar, procuro fazer uma tradução poética.


THE DREAM THAT MANY WILL NOT UNDERSTAND

I bought a Jeep for a personal dream.
One day when I am very old and when I can not walk anymore, it will be in my garage as a trophy of my memories.
I met people who taught me something and have the same spirit. I met others that I'm glad I forgot.

I got wet,
I felt cold,
And I felt warm,
I was afraid,
I fell,
And I stood up,
I even hurt myself,
But also, I laughed out loud.

I spoke a thousand times with myself.
I sang and shouted with joy like a madman,

And yes ... sometimes I cried.



I have seen wonderful places and lived unforgettable experiences.
I often made curves that even Carlos Sainz would be proud of; other times I made curves full of terror.
I stopped a thousand times to see a landscape.
I spoke with perfect strangers, and I forgot people I see every day.
I went out with my demons inside and returned home with a feeling of absolute peace in my heart.
I always thought how dangerous it is, knowing that the meaning of courage is to advance even feeling fear.

Every time I got into my machine I think about how wonderful it is.

I stopped talking to those who do not understand, (they just do not understand) and I learned through gestures to communicate with other jeepers.
I spent money that I did not have, giving up many things, but all these things are not worth even a moment about my Jeep.

It is not a means of transport or a piece of iron with wheels, it is the lost part of my soul and my spirit.

And when someone says to me:
"You have to sell the JEEP and you have to be a more serious person",
... I do not answer. I just swing my head and smile.

talking about JEEP's..... only the person who loves them understands it.

Frank Berg #G503 @G503

sábado, 13 de março de 2021

Palestra - Giovanni Sulla


[ PORT - ENGL - ITAL ]


Iniciativa - Grupo Sergipano de Estudos da FEB (GRUSEF)
Initiative - Sergipe State Group of FEB Studies (GRUSEF)
Iniziativa - Gruppo Sergipe degli Studi della FEB (GRUSEF)




Giovanni Sulla é italiano com sangue brasileiro e americano. Sua história se confunde com a Força Expedicionária Brasileira e a 10ª Divisão de Montanha (USA) em combate na Linha Gótica entre 1944 e 1945. Apresentará conferência pelo ZOOM:

“A trajetória da FEB na Itália, sob a ótica de um italiano”

- 17.3.2021 - 22h00min UTC/GMT (19h00min Brasil).

O General Denison Correia, ex-adido militar na Itália, apresentará o conferencista. Giovanni usará “Portuliano”, misto de português e italiano, de fácil compreensão.

IMPERDÍVEL! Se você se interessa pela História da FEB, não perca.

- 17 de março de 2021 - (sala será aberta 21h30min UTC/GMT)

Use o seguinte ‘link’

Meeting ID: 868 8897 5919
Passcode: 460628

“A cobra vai fumar!”


Giovanni Sulla is an Italian guy with Brazilian and American blood. His history runs together with Brazilian Expeditionary Force (FEB) and the 10th Mountain Division (USA) in combat on the Gothic Line between 1944 and 1945. Sulla will present a conference by ZOOM:

“FEB's trajectory in Italy, from an Italian perspective”

- 17.3.2021 - 22h00min UTC/GMT (19h00min Brasil).

General Denison Correia, former military attaché in Italy, will introduce the speaker. Giovanni will use “Portuliano”, a mixture of Portuguese and Italian, which is easy to understand.

REMARKABLE! If you are interested about FEB History, don’t miss it.

- March 17, 2021 - (room will be opened 21h30min UTC/GMT)

Use the following ‘link’

Meeting ID: 868 8897 5919
Passcode: 460628

“Smoking Snake!”


Giovanni Sulla c’è italiano di sangue brasiliano e americano. La sua storia si confonde con la Forza di Spedizione Brasiliana (FEB) e la 10a Divisione di Montagna (USA) in combattimento sulla Linea Gotica tra il 1944 ed 1945. Presenterà una conferenza di ZOOM:

"La traiettoria di FEB in Italia, dal punto di vista di un italiano"

- 17.3.2021 - 22h00min UTC/GMT (19h00min Brasile).

Il Generale Denison Correia, ex addetto militare in Italia, introdurrà l'oratore. Giovanni userà "Portuliano", misto di portoghese e italiano, che è facile da capire.

IMPERDIBILE! Se sei interessato alla Storia di FEB, non perdertela.

- 17 marzo 2021 - (la sala verrà aperta 21h30min UTC/GMT)

Utilizza il seguente "link"

Meeting ID: 868 8897 5919
Passcode: 460628

“A Cobra va fumare!”








segunda-feira, 4 de janeiro de 2021

Resistência Francesa e as Mulheres

Há algum tempo alguém, e já não me lembro quem, perguntou sobre as mulheres na Resistência Francesa. Dei uma repassada por alguns repositórios na ‘internet’ e resumi algo sobre Simone Sigouin, mais abaixo. 
Também encontrei em minha biblioteca um livro recomendadíssimo sobre o assunto, “Resistência”, de Agnès Humbert.


Mais abaixo, a foto clássica de uma jovem com bermuda, boina e metralhadora ao lado de soldados franceses, e se tornou famoso símbolo da Resistência francesa na Segunda Guerra Mundial. Simone Segouin, mais conhecida pelo codinome Nicole Minet, somava apenas 15 anos quando os nazistas invadiram a França em 1940. Em 1944, juntou-se a Resistência Francesa e partiu para a luta, a começar pelo furto de bicicleta de um soldado alemão, depois usada para entregar mensagens entre os grupos da Resistência.



Evoluiu rapidamente e logo participava de ataques a trens alemães, explosão de pontes e atos de sabotagem. Liderou grupos de combatentes da Resistência e capturou 25 nazistas em Thivars, próximo a Chartres, nas semanas que se seguiram ao Dia-D (06.6.1944). Após a libertação de Chartres, fez-se presente quando Paris ficou livre no final de agosto daquele ano.


Única menina de quatro irmãos, tinha orgulho de mostrar ao pai, veterano da Primeira Guerra, seu caráter destemido. Foi para proteger a família que adotou um ‘nome de guerra’.


Segouin nunca foi presa pelos alemães. Foi promovida a Tenente e ganhou várias medalhas, incluindo a “Croix de Guerre”. Após a Guerra se tornou enfermeira pediátrica.


Em 2015, o ‘Daily Mail’ da Inglaterra descobriu Simone vivendo em Courville-sur-Eure, onde há uma rua com seu nome. Não se casou com Roland Boursier, seu grande amor dos tempos de Guerra, mas tiveram seis filhos.


Até onde se saiba, continua bem a esta altura (jan/2021) e fará 96 anos em outubro próximo futuro.